您現(xiàn)在的位置是:首頁 >教育 > 2022-01-09 20:37:57 來源:
苦與苦的區(qū)別
導(dǎo)讀 區(qū)別:1。意思不同:冷的基本意思是冷;苦,是指極寒、徹骨的寒,以及認真可畏的態(tài)度。2 不同用法:靈樂通常用來形容天氣;苦常常用來形容
區(qū)別:1。意思不同:冷的基本意思是冷;苦,是指極寒、徹骨的寒,以及認真可畏的態(tài)度。2.不同用法:靈樂通常用來形容天氣;苦常常用來形容隆冬的寒風,也可以用來形容人。他在凜冽的北風中一步一步向前走。
造句是冷的
1.東風刮得很猛,但去粉刷大樓的是老朋友。
2.寒風刺骨,院子里的臘梅頑強地開著。
3.刺骨的北風呼嘯著,但運動員們?nèi)匀粓猿皱憻挕?
4.嚴冬的早晨,寒風凜冽,水滴成冰。
5.寒冷的冬天毫無生氣,毫無生氣。
冷卻
1.坐在車里,刺骨的冬風不斷穿透衣領(lǐng),直往胸口跑。
2.路邊的風似乎刮得更厲害了,有一股溫和的熱流。
3.胡同口擺滿了黃色的落葉,被刺骨的秋風掃過,在地上卷起幾縷落葉隨風飄散,像一片片飛舞的雪花,在胡同里飛舞。
4.我會在早上離開,我沒有感覺到寒冷,但我記得許多秋天和夏天的日子。
刺骨的寒風把落在母親身上的雪凝結(jié)成一層薄薄的霜。