您現(xiàn)在的位置是:首頁 >生活 > 2024-06-18 11:04:00 來源:
catti二級筆譯綜合真題(catti二級筆譯)
導(dǎo)讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。catti二級筆譯綜合真題,catti二級筆譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、與三筆相...
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。catti二級筆譯綜合真題,catti二級筆譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、與三筆相比,二筆的難度體現(xiàn)在原文難度大,譯文要求高,還有背景知識要求更廣博。首先,無論英譯中還是中譯英,二筆原文更長,難度更大,對譯文的要求也更高。
2、其次,三筆考試是英譯漢和漢譯英各一篇,只有兩個題材,而二筆考試是英譯漢和漢譯英各兩篇,那么題材數(shù)量翻倍,增至四個。
3、大家都知道,背景知識對于翻譯而言意義重大,考試題材是否熟悉當(dāng)然有運氣成分,如果成績在50多分,很可能是背景知識欠缺所累。不過,擴(kuò)大知識面才是王道,還是要注意日常積累。
4、最后,也是最重要的一點,翻譯考試考察的最終的譯文輸出,從譯文考核標(biāo)準(zhǔn)來看,顯然二筆的判卷要求明顯高于三筆,這從二筆判卷老師資質(zhì)要求更高就可以看出來。所以,從三筆到二筆,需要方方面面提高水平,不可有明顯的短板。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。