您現(xiàn)在的位置是:首頁 >要聞資訊 > 2025-03-15 10:16:58 來源:
孔雀東南飛原文及翻譯
導讀 《孔雀東南飛》是中國古代漢樂府民歌中的一首長篇敘事詩,也是中國文學史上最早的一部長篇敘事詩之一。它講述了焦仲卿與劉蘭芝這對夫婦因家...
《孔雀東南飛》是中國古代漢樂府民歌中的一首長篇敘事詩,也是中國文學史上最早的一部長篇敘事詩之一。它講述了焦仲卿與劉蘭芝這對夫婦因家庭矛盾而被迫分離,最終雙雙殉情的愛情悲劇故事。這首詩不僅具有極高的文學價值,同時也反映了當時社會對婚姻和人性的深刻思考。
以下是《孔雀東南飛》的部分原文及其翻譯:
原文:
孔雀東南飛,五里一徘徊。
“十三能織素,十四學裁衣,
十五彈箜篌,十六誦詩書。
十七為君婦,心中常苦悲。”
翻譯:
孔雀向東南方向飛去,在飛過五里之后又回頭盤旋一次。
(蘭芝自述)我十三歲就能織出白色的生絹,十四歲學會了裁剪衣服,
十五歲時彈得一手好箜篌,十六歲便能誦讀詩書。
十七歲嫁給你做妻子,但心中常常感到悲傷。
這首詩通過細膩的心理描寫和生動的情節(jié)刻畫,展現(xiàn)了主人公之間深厚的感情以及封建禮教對個人幸福的壓迫。詩中的“孔雀東南飛”不僅是自然景象的描繪,更象征著男女主角之間無法相守的命運。此外,詩歌還運用了大量的比喻手法,如“蒲葦紉如絲,磐石無轉移”,用來表達兩人忠貞不渝的愛情。
整首詩語言優(yōu)美、情感真摯,堪稱中國古代愛情文學的經(jīng)典之作。它不僅僅是一個關于愛情的故事,更是對那個時代女性地位低下、家庭權威至上的控訴。通過對焦仲卿與劉蘭芝悲劇命運的敘述,《孔雀東南飛》喚起了人們對自由戀愛和個人選擇權利的關注。