您現(xiàn)在的位置是:首頁 >生活 > 2023-08-04 05:30:17 來源:
論馬原文及翻譯(論馬)
大家好,我是小華,我來為大家解答以上問題。論馬原文及翻譯,論馬很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 驥不稱其力,稱其德也。
2、臣有二馬,故常奇之。
3、日瞰豆數(shù)升,飲泉一斛,然非清潔寧餓死不受,介胄而馳,其初若不甚疾。
4、比行百余里,始振鬣長鳴,奮迅示駿,自午至酉,猶可二百里;褫鞍甲而不息、不汗,若無事然。
5、此其為馬,受大而不茍取,力裕而不求逞,致遠(yuǎn)之材也。
6、值復(fù)襄陽,平楊么,不幸相繼以死。
7、今所乘者不然。
8、日所受不過數(shù)升,而秣不擇粟,飲不擇泉,攬轡未安,踴躍疾驅(qū),甫百里,力竭汗喘,殆欲斃然。
9、此取為馬,寡取易盈,好逞易窮,駑鈍之材也。
10、 再給你一個(gè)翻譯: 良馬不以它的力氣為出名,而以它的品質(zhì)出名。
11、我有兩匹馬,所以經(jīng)常以之為奇。
12、每天窺視它食豆數(shù)升,喝水十斗,然而不是清潔干凈的寧愿餓死也不吃,披甲戴盔奔馳,一開始好象不是很快。
13、等到跑了一百多里后,才開始揮動(dòng)鬣毛長聲鳴叫,奮振四蹄迅速奔跑,從午時(shí)到酉時(shí),還可跑兩百里;脫下鞍甲不喘息、不出汗,就好象沒有事的樣子。
14、這馬,吃的多卻不茍且隨便接受食物,力氣充沛卻不追求逞能炫耀,是到達(dá)遠(yuǎn)路的良材啊。
15、到了返回襄陽,平楊么(不知這個(gè)是不是地名),不幸相繼死去 。
16、現(xiàn)在我所騎的就不一樣了。
17、每日所吃不超過數(shù)升,飼料不條挑揀粟米,喝的也不選擇泉水,收緊韁繩就開始不安,躍躍欲試,迅速奔跑,剛到一百里,力氣竭盡,汗水淋淋,氣喘吁吁,幾乎四去的樣子.這馬,少吃容易飽,喜好逞能容易竭盡,是劣馬啊 。
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。