您現(xiàn)在的位置是:首頁 >綜合 > 2023-07-21 09:52:09 來源:
送兄古詩(shī)七歲女拼音版(送兄古詩(shī))
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。送兄古詩(shī)七歲女拼音版,送兄古詩(shī)很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
送兄
別路云初起,離亭葉正稀。
所嗟人異雁,不作一行歸。
注釋
1. 題下原注:武后召見,令賦送兄詩(shī),應(yīng)聲而就。
2. 離亭:驛亭。古時(shí)人們常在這個(gè)地方舉行告別宴會(huì),古人往往于此送別。
3. 歸:一作“飛”。
4. ?。盒稳輼淙~稀疏寥落的樣子。
5. 譯文
哥哥?。∵@就是我們要分手的大路了。云彩飛起,路邊有供人休息送別的涼亭。亭外,是秋葉在飄墜。
而我最悲傷嘆息的就是,人,為什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹總是排得整整齊齊,一同飛回家去的啊。
6. 賞析
此詩(shī)第一層:“別路”、“離亭”,相當(dāng)于驛站,是古代送別、餞行的處所。點(diǎn)明地點(diǎn),暗含事件,感情由此鋪開?!霸瞥跗稹保词乔宄?,要么是傍晚,要么是雨后天開。但一切景語亦為情語,一語雙關(guān),亦指心中“愁云初起”?!叭~正稀”,結(jié)合下句中詩(shī)人觸景生情聯(lián)想到的“雁”來推斷,應(yīng)該是在一個(gè)秋風(fēng)蕭瑟的季節(jié)。秋風(fēng)緊,黃葉飄零,“離亭”前的落葉,為秋風(fēng)掃蕩,漸次稀疏,著實(shí)蒼涼,著實(shí)沉重。
第二層:古人送別有折柳相送,寓“留”于“柳”的習(xí)俗。此處的葉,可能就是柳葉。前面不斷有人送別,使得柳條折盡,漸漸稀少,真是一條柳枝一片心。而現(xiàn)在,盡管柳條稀少,但她還是要再折一枝贈(zèng)與兄長(zhǎng),此中惆悵叫人難以消受。至此感情得到進(jìn)一步的升華。
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。