您現(xiàn)在的位置是:首頁(yè) >綜合 > 2023-11-15 03:48:02 來(lái)源:
細(xì)頭銀篦擊節(jié)碎拼音(細(xì)頭銀)
導(dǎo)讀 大家好,我是小夏,我來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。細(xì)頭銀篦擊節(jié)碎拼音,細(xì)頭銀很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!頭很尖,身子很細(xì),白得...
大家好,我是小夏,我來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。細(xì)頭銀篦擊節(jié)碎拼音,細(xì)頭銀很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
頭很尖,身子很細(xì),白得像銀子一樣。長(zhǎng)度沒(méi)有半毫分那么長(zhǎng)。眼睛(針眼)長(zhǎng)在屁股(針屁股)上面,只縫補(bǔ)衣裳不認(rèn)人。
1.古句翻譯需要注意的地方:有直譯和意譯兩種:直譯,要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù),句式特點(diǎn)、風(fēng)格力求和原文一致;意譯則是譯出原文大意。
2.翻譯時(shí)應(yīng)以直譯為主,實(shí)在難以直譯時(shí)可輔以意譯。翻譯的具體方法有:
①保留法
即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、書(shū)名,等等,不必翻譯。
②加字法
即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語(yǔ)。
③解釋法
即對(duì)某個(gè)詞怎么解釋就怎么翻譯。
④轉(zhuǎn)述法
用符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣的詞語(yǔ)來(lái)表述用了某種修辭格的詞語(yǔ)。
⑤改寫(xiě)法
即將文言文中習(xí)慣用語(yǔ)改譯為現(xiàn)代說(shuō)法。
⑥補(bǔ)充法
即先補(bǔ)上文言句中省略成分,然后再翻譯。
⑦調(diào)序法
即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句)譯成非倒裝句。
⑧凝縮法
即把用了繁筆的文句譯為簡(jiǎn)筆。
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。